中国民乐

传统文化 - 传统音乐

文章索引
中国民乐
Page #
Page #
Page #
Page #
Page #
Page #
Page #
Page #
Page #
Page #
全部页面

5. 梁祝  引子和主题  As Borboletas Amantes (Butterfly Lovers)  琵琶(Pi Pa),古筝(Gu Zheng)

<<梁祝>>创作于1959年.乐曲内容来自于一个古老而优美动人的民间传说:四世纪中叶,在我国南方的家村祝家庄,聪明扫盲情的祝员外之女祝英台,冲破封建传统的束缚,女扮男装去杭州求学.在那里,她与善良,纯朴而贫寒的青年书生梁出伯同窗三载建立了深挚的友情.当两人分别时,祝用各种美妙的比喻向梁吐露内心蕴藏已久的爱情,诚笃的梁山伯却没有领悟.一年后,梁得知祝是个女子,便立即向祝求婚.可是祝已被许配给一个豪门子弟--马太守之子马文才.由于得到不自由婚姻,梁不久即悲愤死去.祝英台得到这个不幸的消息,来到梁的坟墓前,向苍天发出对封建礼教的血泪控诉.梁的坟墓突然裂开,祝毅然投入墓中.遂化成一对彩蝶,在花丛中飞舞,形影不离.
A música foi escrita em 1959, inspirada numa lenda antiga e popular sobre o amor eterno entre Zhu Yingtai e Liang Shanbo, que é comparável ao “Romeu e Julieta”.
Zhu era a única filha duma família rica e foi estudar na cidade Hang Zhou disfarçada de rapaz. Na escola ela faz amizade com Liang Shanbo, um rapaz de família pobre e os dois fizeram votos de fraternidade. Passados três anos Zhu voltou para casa. Na despedida Zhu insinuou que era uma rapariga. Mas Liang não percebeu.
Um ano depois Liang soube que a Zhu era rapariga e queria pedir a mão dela. Mas ela já estava noiva doutro. Sem a sua amada Liang ficou profundamente triste e morreu pouco tempo depois. Zhu recebeu a noticia e chorou em frente do túmulo de Liang. De repente, o túmulo abriu-se e Zhu entrou. Os dois transformaram em borboletas e voaram juntos entre flores para sempre.

 点击试听
梁祝



我们的团体没有主客之分。哪个朋友有设想,都可以出头露面,倡议组织,大家随心随意,也不必在乎人多人少,每次必到。唯一目的就是为了相互交流,增进了解。现在天气渐热,更适合组织各类室外的活动,欢迎大家继续组织。 - xm

Portugal life