作者:Administrator
| 文章索引 |
|---|
| 中国民乐 |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| Page # |
| 全部页面 |
1. 高山流水 Alta montanha e água corrente 古筝(Gu Zheng)
中国十大古曲之一。传说先秦的琴师伯牙一次在荒山野地弹琴,樵夫钟子期竟能领会这是描绘「巍巍乎志在高山」和「洋洋乎志在流水」。伯牙惊道∶「善哉,子之心而与吾心同。」子期死后,伯牙痛失知音,摔琴绝弦,终身不操,故有高山流水之曲。
É uma das dez músicas mais antigas da China. Na época pré-Qing (por volta de 300 a.c.), um dia o famoso músico Yu Bo Ya decidiu tocar Gu Zheng numa mata, o lenhador Zhong Zi Qi que passava ao lado, ouviu a música e reconheceu nela as altas montanhas e as cachoeiras de água. Bo Ya ficou maravilhado e exclamou: "Você é a minha alma gémea!" Depois da morte do Zhong Zi Qi, Bo Ya chorou a perda do amigo, partiu o instrumento e não tocou mais na vida.
我们的团体没有主客之分。哪个朋友有设想,都可以出头露面,倡议组织,大家随心随意,也不必在乎人多人少,每次必到。唯一目的就是为了相互交流,增进了解。现在天气渐热,更适合组织各类室外的活动,欢迎大家继续组织。 - xm